Recent Changes

Thursday, March 1

  1. page home edited ... Ël re dij pess Ël serpent e la stèila polar Ël vej can Ij color dël camaleont J'avìe e j…
    ...
    Ël re dij pess
    Ël serpent e la stèila polar
    Ël vej can
    Ij color dël camaleont
    J'avìe e jë squarossòt
    (view changes)
    1:20 am
  2. page Ël vej can edited Ël vej can (conta dë Slovachia) A-i era na vira un can da bërgé motobin vej e pitòst mal butà: a…
    Ël vej can
    (conta dë Slovachia)
    A-i era na vira un can da bërgé motobin vej e pitòst mal butà: a sopiava su tre piòte, a l'avìa ël pèil pulzé, l'euj scasi bòrgno e ij dent tut consumà... Ma a l'era coragios e rusà, e ël luv a l'avìa mai podù robeje la pi cita fèja.
    Tutun, un di, ël bërgé a l'ha mnà da la val un giovo can neuv ëd trinca, con ël pèil lusent e ij dent aùss.
    - Vat-ne! a l'ha dije a sò vej can. 'T ses pi bon a gnente!
    E con un càuss, a l'ha taparà via la pòvra bes-cia.
    Ël vej can a l'é pa slontanasse. A l'é stërmasse ant un busson e a l'é andurmisse, la pansa longa. E bin, durant la neuit, ël luv a l'é vnù e a l'ha avù gnun problema a portesse via na fèja... përché ël can giovo, ch'a l'avìa mangià tròp, a durmìa coma na marmòta e a l'ha sentù gnente!
    - I l'avrìa fàit mej a goerné me vej can! a l'ha esclamà ël bërgé la matin apress. Al manch, chiel a vija su mè strop!
    Ël vej can, sentend-lo, a l'é surtì fòra da sò strem e a l'é tornà, tut content, a la bërgerìa.
    Cola sèira, cand ël luv a l'ha mostrà sò brut muso, pront a arnové sò robarissi, a l'é restà motobin ësburdì ëd rancontré ël vej can.
    - Coma a sarìa? It chërdìa an pension! a l'ha dit ël luv.
    - E bin nò, i son sempe là! a l'ha rëspondù ël can. E pes për ti! Përchè fin-a a cand i-j goernërai, mie fèje, ti 't-j mangëras pa!
    - Ma fame 'l piasì! a l'ha grignassà ël luv. Dagià ch'it chërde tant fòrt, ven un pò a bat-te con mi doman, ant la raisura dël boschet: men-a doi dij tò amis, mi i farai l'istess... I vëdroma bin antlora si un vej can a peul taparé via ël luv!
    E con coste paròle, a l'é sparì ant la neuit.
    L'andoman, ël vej can a l'é andàit al randevó, con ël gat e la treuva, ij sò doi amis. Ël luv a jë spetava ant la raisura dël boschet an badinand con l'ors e la volp, ij sò doi compare.
    - A sarà la pi bela bastonà a memòria ëd can!
    - Ëd sigura! Col vej rabadan a val gnente!
    - Chërd-me pura, i-j farai vëdde!
    Ma cand a l'han ës-ciairà trames a j'erbo ij tre amis avzinesse, a l'han cangià 'd ton... Ël vej can a marciava an testa, sopiand motobin fòrt con la piòta danans.
    - Beiché! As cin-a a tuti ij pass për cheuje dle pere! A veul crasene ! a l'ha grognà l'ors tut agità.
    Ël gat, chiel, a vnisìa anans con elegansa an fasend dandané soa longa coa.
    - I-i-i s-ciàire co-co-co-coma a fà-fà-fà vi-vi-vi-viré sò sàber! a l'ha tartajà la volp ësbaruvà.
    An coa, la treuva a trotava darera, e a grognava da la gòj, tuta contenta d'andé a spass ant ij bòsch.
    - Ò basta là! atension, chiel-là a dà ël signal ëd l'assàut, scapoma! a l'ha crijà ël luv mòrt da la peur.
    N'àtim pi tard, cand ël vej can, ël gat e la treuva a son rivà ant la raisura, ij tre compare a j'ero sparì: l'ors a l'era montà an s'n'erbo, la volp quacià sota dle ronze e ël luv stërmà darera 'n ròch.
    La treuva a l'ha s-ciairà chèich agian ai pe dl'erbo: cand l'ors a l'ha vist-la avzinesse an grognand fòrt, ës gròss badòla sbaruvà a l'ha sautà a tèra e a l'é scapà pi lest che 'n pressa.
    Ël gat a l'ha vist un rat sota le ronze: a l'ha fàit un sàut con j'onge da fòra, e la volp, mes mòrt da la peur, a l'é filà via coma na flecia.
    E ël pi incredìbil a l'é che cand ël vej can a l'ha aussà la piòta contra 'l ròch, ël luv, chërdend ch'a fussa rivaje soa dariera ora, a l'é scapà ëdcò chiel, con la coa tra le gambe!
    Quant ai tre amis, vëdend gnun, a son rintrà pasi a la bërgerìa, tuti content ëd soa cita spass-giada ant ij bòsch. A l'é parèj che ël vej can a l'ha goernà so car ëstrop fin-a a la fin ëd soa vita, sensa mai pi sente parlé dël luv!

    (view changes)
    1:19 am

Monday, September 18

  1. page Ij color dël camaleont edited ... - Mi i veui la sombrura dla foresta. - Lass-me strusié sot-tèra. ... fium, ij lac, lagh,…
    ...
    - Mi i veui la sombrura dla foresta.
    - Lass-me strusié sot-tèra.
    ...
    fium, ij lac,lagh, ël mar.
    Tòst mincadun a l'ha parlà conforma a sò desideri. Sol antra j'esse vivent, ël camaleont a l'era restà ciuto. Lë Spìrit Bon a l'é sburdisse.
    - Tl'has nen sernù toa ca, Camaleont?
    (view changes)
    1:16 am
  2. page Ël serpent e la stèila polar edited ... Ël mordion a l'ha faje fé un cri ëd dolor e, con un sàut, a l'é scapass-ne ant ël firmament. P…
    ...
    Ël mordion a l'ha faje fé un cri ëd dolor e, con un sàut, a l'é scapass-ne ant ël firmament. Pa tant ridìcoj, ij dent dël serpent! E la soferensa a l'é stàita tant viva, ël velen si afros, che chila a l'é restà paralisà për ël rest dij sò di. I peule s-ciairela ancor al di d'ancheuj, assolutaman imòbil, sempe ant l'istess pòst, ch'as n'ansossia nì dj'àutre stèile ni dël cel che, lor, a séghito a viré.
    Ma comsëssìa ël serpent a l'é pa stàit lassà an pas. Malgré ij sò dent e sò tòssi, ij cassador a sërcavo ëd tramortilo a bastonà, d'anfilselo con soe lanse. Chiel a l'ha mordune tanti e tanti a son mòrt; ma j'òm a capisso mai la lession ëd sò maleur. A l'han seghità a dèje la cassa al serpent. Mare Tèra a l'é tornà a giutelo.
    - Mai iit trovras la
    E mare Tèra a l'ha piassà d'àutri astr, dantorn a la Stèila dël bërgé, la prima vìtima dël serpent. Ël tut a formava na granda man, ant ël cel. Beiché bin, si la neuit a l'é sclinta: un dij dij a l'é pi curt che j'àutri. A l'é për mostré che la stèila a l'é stàita mordùa dal serpent a sonaj.
    J'òm a l'han antlora savù vàire ch'a l'era granda la potensa dl'animal.
    (view changes)
    1:14 am
  3. page Përchè j'animaj a l'han la coa edited ... A l'era vera. Le coe pi bele a j'ero andàite! A l'ha sgatà, sërcà, e a l'ha tutun finì për tro…
    ...
    A l'era vera. Le coe pi bele a j'ero andàite! A l'ha sgatà, sërcà, e a l'ha tutun finì për trové na coa, un pòch ridìcola, a venta dì, a forma ëd còrda filandrùa. Passiensa! Për paré via le mosche, a l'ha pensà, a fà pi che a basta.
    Tuti j'animaj a l'han dësfilà j'un dapress a j'àutri, e ël baron ëd coe a calava, a calava. A la fin, motobin pi tard, a l'é rivaje ël crin, ancor sensa fijà për soa longa corsa, e brav darié.
    ...
    ij sarai l'ùniquel'ùnich a nen
    Ma sì! A-i na restava un-a. Na ridìcola cita coa a tirabosson. I chërde ch'a l'é sagrinass-ne? Nen d'autut.
    A l'é dun-a tacass-la e a l'é tornass-ne a soa ca, fier com n'artaban.
    (view changes)
    1:11 am

Monday, March 6

  1. page home edited ... Ël gat con jë stivaj Ël re dij pess Ël serpent e la stèila polar Ij color dël camaleont …
    ...
    Ël gat con jë stivaj
    Ël re dij pess
    Ël serpent e la stèila polar
    Ij color dël camaleont
    J'avìe e jë squarossòt
    (view changes)
    12:36 am
  2. page Ël serpent e la stèila polar edited (conta dj'indian ëd Mérica setentrional) Chi as n'ancalërìa al di d'ancheuj a pijé 'd bala ël ser…
    (conta dj'indian ëd Mérica setentrional)
    Chi as n'ancalërìa al di d'ancheuj a pijé 'd bala ël serpent a sonaj? Tuti a san che sò tòssi a l'é terìbil e che ël pi cit dij sò mordion a l'é mortal. Tutun, a l'é nen sempe stàit parèj.
    Na vira, tante lun-e fa, ël serpent a sonaj a l'era mach un gròss verm ch'a strusiava, tant ridìcol ch'inofensiv! Tant che la gent, le bes-ce, j'erbo, ij ròch, tuti a lo pijavo ëd bala. E dzortut le stèile: a lor a jë smijava sensa sust d'esse tant tacà al teren, e tant leugn d'ij cej. Përchè diav a-i era dj'esse grotesch përparèj, cand as podìa, coma lor, brilé tant àut ant la neuit, sbërlusend ai confin dël firmament?
    Un-a ëd lor, an particolar, ch'a disìo la Stèila dël bërgé, e l'era sensa pietà për ël pòr serpent, ch'a acablava sensa sosta con soe sbefie. Minca na neuit a l'era na carcaveja për l'animal.
    - It dovrìe andé a stërmete ant ël creus ëd la tèra, miseràbil verm ch'it ses, bruta serp!
    O ancor:
    - Sensa brass ni 'd gambe, tl'has gnun sust, cit mostro!
    E sòn a finìa pi nen. Ël serpent a patìa le pes ësbefie ch'a-i podìo essje. Un di, mare Tèra a l'ha avù pietà ëd chiel.
    A l'é cinasse su 'd chiel:
    - I peuss dete nì 'd piòte, nì 'd man, nì d'ale. Ma costi a son doi dent crocù ampinì 'd tòssi. Deuvr-je bin contra coj ch'at veulo mal.
    I chërde che sòn a l'abia fàit peur a la Stèila dël bërgé? Al contrari! La dispetosa a l'é fin-a calà giù dai cej pr'ësvergné ancor ëd pi ël serpent.
    - Che doi dent ridìcoj! a l'ha sghignoflà an avzinand-se a chiel fin-a a tochelo.
    Ël serpent a l'ha fàit un sàut e a l'ha piantà ij sò doi denton ant la facia arionda dla stèila.
    Ël mordion a l'ha faje fé un cri ëd dolor e, con un sàut, a l'é scapass-ne ant ël firmament. Pa tant ridìcoj, ij dent dël serpent! E la soferensa a l'é stàita tant viva, ël velen si afros, che chila a l'é restà paralisà për ël rest dij sò di. I peule s-ciairela ancor al di d'ancheuj, assolutaman imòbil, sempe ant l'istess pòst, ch'as n'ansossia nì dj'àutre stèile ni dël cel che, lor, a séghito a viré.
    Ma comsëssìa ël serpent a l'é pa stàit lassà an pas. Malgré ij sò dent e sò tòssi, ij cassador a sërcavo ëd tramortilo a bastonà, d'anfilselo con soe lanse. Chiel a l'ha mordune tanti e tanti a son mòrt; ma j'òm a capisso mai la lession ëd sò maleur. A l'han seghità a dèje la cassa al serpent. Mare Tèra a l'é tornà a giutelo.
    - Mai i trovras la pas, ò serpent. I scrivrai ant ël cel un mëssage adrëssà ai cassador. Parèj, as pijëran varda ëd ti e at lassran tranquil.
    E mare Tèra a l'ha piassà d'àutri astr, dantorn a la Stèila dël bërgé, la prima vìtima dël serpent. Ël tut a formava na granda man, ant ël cel. Beiché bin, si la neuit a l'é sclinta: un dij dij a l'é pi curt che j'àutri. A l'é për mostré che la stèila a l'é stàita mordùa dal serpent a sonaj.
    J'òm a l'han antlora savù vàire ch'a l'era granda la potensa dl'animal.
    Giumaj, a fan bin atension a nen avzinesse tròp. Përchè s'a l'é stàit bon a morde na stèila tant leugna, lòn ch'a peul fé ël cassador contra 'd chiel?

    (view changes)
    12:35 am

Thursday, October 1

  1. page home edited ... Renart e ël poss Renart e Tiécelin Un merlo tròp galup Për lese le conte, a peul ven-e a …
    ...
    Renart e ël poss
    Renart e Tiécelin
    Un merlo tròp galup
    Për lese le conte, a peul ven-e a taj consulté ël wiksionari piemontèis o chèich àutr dissionari che un a peul trové an librarìa o an sl'aragnà. Pi an bass an costa pàgina a-i son le liure a dontré dissionari an linia.
    Anliure
    (view changes)
    12:15 am
  2. page Un merlo tròp galup edited Un merlo tròp galup (conta ëd Siberia) A coj temp-là, ël merlo a l'era bianch coma 'n cel d'in…

    Un merlo tròp galup
    (conta ëd Siberia)
    A coj temp-là, ël merlo a l'era bianch coma 'n cel d'invern.
    Cand a volava as confondìa con le nìvole, cand a marciava, con la fiòca. Parèj, cand l'ajassa, sa vissiosa marodòira, a l'é pogiasse an sij branch bass dël sapin, a l'ha pa s-ciairà l'osel ëspali pogià an sl'erbo pien ëd fiòca.
    Ël merlo a jë smijava che l'ajassa as dasìa da fé ëd fasson bin dròla, frapanda la scòrsa con sò bech, sgrafindand-la con soe piòte.
    - Eh, ajassa! Përchè i të sgarogne ës pòr sapin?
    L'àutra as chërdìa sola. A-i é mancaje pòch ch'a tombèissa da lë sbaruv. Na lòsna a l'ha sbërlusù an sò bech.
    - Malissiosa ! a l'ha rijù ël merlo. Sà, mostra lòn ch'it vorìe stërmé sota la scòrsa.
    A l'era n'anel d'òr. Fin, sislà, a sbërlusìa dossman ant la penombra.
    Ël merlo a l'ha volà fin-a da l'ajassa.
    - I na vorërìa un pròpe parèj, a l'ha subià. Anté ch'it l'has trovalo?
    L'ajassa a l'ha sospirà. Ës merlo andiavlà a l'era franch ël pi curios che tuti.
    - Leugn, motobin leugn, a l'ha rëspondù chila. E a venta anfonghesse ant le buele dla tèra, me amis, ambelelà anté ch'a stà ël re dij tesòr segret.
    - Men-me donca ambelelà, a l'ha dit ël merlo.
    A l'é andaje dapress a l'ajassa an sla montagna, fin-a a 'n grand lagh, dnans a l'intrada ëd na caverna sombra coma la neuit.
    - A l'é sì, a l'ha bësbijà l'ajassa. Scot-me bin: it traversëras prima na stansia fàita tuta d'aram, peui n'àutra d'argent. La tersa a sarà ampinìa d'òr a l'infinì. Ma a l'é ant la quarta che it trovëras ël re dij tesòr segret, setà an s'un tròno an diamant. It lo arconossëras facilman: soa coron-a a l'é ëd zafir, soe veste ëd giada, soa cavija ëd cristal e ij sò euj a son premuros. At darà lòn che ti t-j ciamëras.
    Ël merlo a l'ha batù j'ale, ecità.
    - Adiù, mia amìa, i-i coro dlongh!
    L'ajassa a l'ha ancor crijaje:
    - Dzortut, im arcomando, toca gnente fin-a a che ël re a l'abia nen permëtut-lo! Dësnò at rivrà un grand maleur!
    - Sagrin-te nen! a l'ha rësponduje ël merlo an penetrand ant la balma.
    Tut a l'é dësrolasse coma a l'avìa dit l'ajassa. Ant la prima sala a sbërlusìo mila oget coma tante stèile rosse e giàune, d'un bel color d'aram. Ël merlo a l'é contentasse ëd deje n'ociada pien-a d'anvija.
    La sconda a l'era pien-a ëd maravije d'argent pur, ch'a brilavo tant fòrt ant ël top da pijeje për n'armèja ëd cules. L'osel a l'é fërmasse un moment. Coma a sarìa piasuje avèj tut lòn, al cit merlo bianch!
    Peui a l'é rivà ant la tersa. A l'é stàit në sbalucament. A l'é smijaje ëd penetré an na foresta an feu, tant a sbërlusìa l'òr dle muraje, dël sofit e dël paviment. Ël merlo a chërdìa nen ai sò euj.
    «Che tesòr favolos!» a pensava.
    L'òr a rend malavi, fin-a j'osej! Dësmentiand ij consèj ëd l'ajassa, ël merlo a l'ha dàit na bëccassà a la sabia d'òr ch'a coatava ël paviment ëd la sala.
    Pòr volàtil, lòn ch'a l'avìa combinà? A-i é staje a l'amprovista un ciadel afros e ël paviment a l'é duvertasse an na nìvola d'òr, vomitand na creatura mostrosa.
    - Tl'has avù ël topé ëd toché ël tesòr dël re sensa përmess, miseràbil oslass! a l'ha rugì ël terìbil vardian, e a l'é campasse con soe grinfe an sël merlo, con j'euj ch'a campavo ëd losnà, la boca spalancà.
    L'osel a l'era lest. A l'ha riussì a scapé con un colp ëd j'ale e a l'é tornà andré an pressa, con ël cheur agità. Ma a l'ha pa podù schivié ël darié sofi dël mostro ch'a l'ha scraciaje adòss na longa fiama rossa e fumanta.
    A l'intrada dla balma, l'ajassa a l'era ancor là, ch'a spetava l'osel.
    - Tl'has nen arzistù a l'òr, mè car amis, i lo s-ciàiro bin.
    - Cò' diav tl'has vist?
    - Va a specete ant l'eva, a l'ha dit l'ajassa.
    - Ël merlo a l'é sporzusse an sël lagh. Le fiame dël mostro a l'avìo brusatà sò bel piumage bianch. A l'era vnù nèir parèj dla neuit. Ma sò bech a l'era color ëd l'òr, parèj dla sabia maravijosa ch'a l'avìa bëccà, e sòn a l'ha consolalo un pò.

    (view changes)
    12:14 am

Wednesday, January 21

  1. page Na ca tròp cita edited ... - A-i é pi gnente, a rijassa la sumia da 'ndrinta. Ël tortin ëd cossòt a l'era pròpe na maravi…
    ...
    - A-i é pi gnente, a rijassa la sumia da 'ndrinta. Ël tortin ëd cossòt a l'era pròpe na maravija!
    Nèch, ël lion a àussa je spale.
    ...
    capì. Tut lòmlòn ch'am resta
    As buta sò pigiama e a monta an sël let.
    - Ehi! Oh! dossman, a-i é nen ëd pòst për doi, ambelessì! a dis l'ipopòtam.
    (view changes)
    12:33 am

More